春日书怀原文解释和注释及翻译

日书怀原文解释和注释及翻译

天一个充满生机和情感的季节,著名唐代诗人赵嘏的《春日书怀》便是在这样一个背景下孕育而生。接下来,我们就一起走进这首诗的原文,解析它的意境和情感,并尝试翻译出诗中隐含的深意。

句原文及拼音

门见山说,让我们来看看这首诗的原文:

日书怀

莺春日舌难穷,枕上愁生晓听中。

袅绿窗残梦断,杏园零落满枝风。

音解读如下:

uǎn yīng chūn rì shé nán qióng, zhěn shàng chóu shēng xiǎo tīng zhōng。

īng niǎo lǜ chuāng cán mèng duàn,xìng yuán líng luò mǎn zhī fēng。

于这些诗句,无论兄弟们是不是有些疑惑呢?其实,诗中的每一个字都传递着丰富的情感和意境。

句解释与注释

暖莺春日舌难穷:这句话描写了春日里温暖的环境,黄莺的鸣叫声动听而又绵长。可以领会为诗人沉醉于春日的美好、中意“春”的到来。

枕上愁生晓听中:这里则转向了诗人的内心,虽然外界充满春意,诗人在床上却因思绪纷乱而愁绪满怀,尤其是在拂晓时分。枕头成了愁苦的源泉,似乎在夜色未散的清晨,思绪无法平复。

应袅绿窗残梦断:这一句表达了诗人的梦境与现实的纠缠。窗外的春光袅袅而来,却将夜里的美梦逐渐断送,诗人似乎很难从梦中解脱出来。

杏园零落满枝风:最终一句描绘了杏花凋落的景象,风中满是花瓣飘散的残影。这样的景象,象征了美好的事物也终有逝去的一天,隐含着诗人对美好事物的感慨与惋惜。

句翻译与解读

上述诗句翻译成现代汉语,可能会是这样的:

温暖的春日里,黄莺的歌声似乎永远也听不完。然而,我却在床上辗转反侧,满腹愁思。随着窗外春光的滋润,我的梦却也被无情打断;在杏园里,花瓣被风吹落,四散一地。

样的翻译是否让无论兄弟们对诗人赵嘏的情感有了更深的领会呢?

展资料

个角度说,《春日书怀》以春景为背景,抒发了诗人内心的复杂情感。无论是生机盎然的天然,还是隐隐的忧愁,诗中都展现了对生活的思索和对美好瞬间的珍惜。赵嘏通过简单却极富表现力的语言,让我们得以感受到那份独特的春日情怀。无论兄弟们又有什么样的感悟呢?欢迎在下方分享!